Traducciones juradas oficiales

¿Estás actualizando tu documentación o necesitas algún permiso oficial en España?

­

 

­
­
­
 ­Documentos Oficiales
  ­
Recuerda que desde hace un par de años todas las traducciones juradas que se presenten ante las autoridades o estamentos oficiales españoles (Policía, Ayuntamientos, Registros, Notarios, Seguridad Social, etc.) deben estar traducidos por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
  ­
Si necesitas una traducción de este tipo, recuerda que las traducciones juradas realizadas en los paises de origen NO SE ACEPTAN EN ESPAÑA (al menos en la Comunidad Valenciana).
Todas las traducciones juradas o también llamados oficiales o legales tienen que estar traducidos por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
  ­
TraducciónDOCUMENTACIÓN HABITUAL PARA TRADUCCIÓN JURADA:
– Partida de Nacimiento
– Certificado de Matrimonio
– Antecedentes Penales
– Acuerdos de Divorcio
– Cambio de Apellido
– Fe de Vida y Estado
  ­

 

  ­

Subtitulación y traducción de obras teatrales, óperas y películas

  ­
Opera Traducción
 ­
  ­
Además de realizar traducciones juradas oficiales también realizamos traducciones creativas y artisticas de todo tipo de libretos de ópera,

sobretítulos y subtítulos para teatro, opera, representaciones en vivo.

Cine Subtitulos Traducción

  ­
 ­
  ­

Tenemos equipos especializados para realizar subtitulado en sala en cualquier cine, asi como somos especialistas en realizar subtitulos para cine y documentales en TODOS los idiomas oficiales y Co-oficiales de España.